1 00:00:00,120 --> 00:00:07,440 [LTA MUSIC] 2 00:00:10,720 --> 00:00:13,800 - Hello, Aïda. - Hi, Marcel. How are you? 3 00:00:14,160 --> 00:00:16,040 I'm fine. 4 00:00:16,040 --> 00:00:19,480 Today we will talk about some questions 5 00:00:19,480 --> 00:00:22,640 related to the LiveTextAccess project. 6 00:00:23,000 --> 00:00:27,160 The first question is about... 7 00:00:27,640 --> 00:00:31,200 if we as clients are included 8 00:00:31,200 --> 00:00:34,560 in the planning process of the speech-to-text. 9 00:00:35,160 --> 00:00:36,280 Yeah. 10 00:00:36,280 --> 00:00:38,400 We have different events. 11 00:00:38,400 --> 00:00:43,600 We have events, a "conference" or a "congress", 12 00:00:43,600 --> 00:00:49,360 with 300 or more participants, 13 00:00:49,880 --> 00:00:51,720 but we have also 14 00:00:52,960 --> 00:00:55,200 what you can call "work meetings" 15 00:00:56,200 --> 00:00:59,840 with 30 participants. 16 00:01:00,600 --> 00:01:05,280 Do we like to start with big conferences? 17 00:01:06,200 --> 00:01:08,640 Yeah, that would be fine. Talk about big conferences. 18 00:01:08,640 --> 00:01:10,960 I'm curious how you do it. 19 00:01:13,960 --> 00:01:17,200 How are you involved when there is a big conference 20 00:01:17,200 --> 00:01:20,880 and this is a physical meeting in the room? 21 00:01:23,640 --> 00:01:24,880 Yeah. 22 00:01:24,880 --> 00:01:27,240 In different ways... 23 00:01:27,240 --> 00:01:30,560 Sometimes the organization... 24 00:01:32,280 --> 00:01:33,720 contacted... 25 00:01:35,560 --> 00:01:40,000 me or contacted my organization, 26 00:01:41,040 --> 00:01:44,080 The European Federation of Hard of Hearing People, 27 00:01:44,080 --> 00:01:47,160 or when the event is in the Netherlands, 28 00:01:47,160 --> 00:01:49,440 the Dutch association. 29 00:01:49,440 --> 00:01:54,400 Sometimes they asked me to put them in contact 30 00:01:54,600 --> 00:01:57,160 with speech-to-text interpreters. 31 00:01:58,880 --> 00:02:00,360 Sometimes 32 00:02:02,000 --> 00:02:03,320 they... 33 00:02:03,560 --> 00:02:06,360 Another thing that happens most of the time is that 34 00:02:06,360 --> 00:02:10,360 they contacted me or us 35 00:02:10,360 --> 00:02:14,920 not in the planning process of the big event. 36 00:02:15,920 --> 00:02:19,280 They do that by themselves. 37 00:02:19,280 --> 00:02:24,280 They know that deaf and hard-of-hearing people participate, 38 00:02:24,280 --> 00:02:27,560 so they organise it by themselves 39 00:02:27,560 --> 00:02:31,520 the sign language interpreters or the speech-to-text interpreters. 40 00:02:31,520 --> 00:02:35,000 Then in the registration form, 41 00:02:35,000 --> 00:02:38,240 you can click or write 42 00:02:39,400 --> 00:02:42,840 what you need related to speech-to-text 43 00:02:42,840 --> 00:02:45,680 from interoperability 44 00:02:45,680 --> 00:02:47,560 to the possibility to ask for... 45 00:02:48,360 --> 00:02:50,160 another language. 46 00:02:50,160 --> 00:02:53,480 For example, when the conference is in English, 47 00:02:53,480 --> 00:02:57,880 I ask for the Dutch translation. 48 00:02:59,600 --> 00:03:02,040 But most of the time, 49 00:03:03,320 --> 00:03:08,440 that is not included in the registration process, 50 00:03:08,680 --> 00:03:13,000 so you need to write it as a comment 51 00:03:13,600 --> 00:03:18,280 or ask that separately to the organisation. 52 00:03:19,200 --> 00:03:23,120 So when there is a big event, a seminar or something, 53 00:03:24,760 --> 00:03:26,280 you can actually... 54 00:03:26,280 --> 00:03:32,000 during registration, you can tick that you need speech-to-text? 55 00:03:34,960 --> 00:03:37,960 Yes. Sometimes it does not happen. 56 00:03:38,720 --> 00:03:42,960 At different times, it has not happened 57 00:03:43,320 --> 00:03:46,400 and you need to knock on the door 58 00:03:46,640 --> 00:03:50,280 and ask for this kind of service. 59 00:03:51,040 --> 00:03:55,440 When it is already possible, 60 00:03:55,440 --> 00:03:58,920 during registration, to tick the box, 61 00:03:59,440 --> 00:04:01,800 who will then pay for the service? 62 00:04:03,640 --> 00:04:05,960 In general, 63 00:04:05,960 --> 00:04:11,040 the host of the conference or the organisation of the conference. 64 00:04:12,720 --> 00:04:17,240 OK. That is a very big difference from how it is for me, you know, 65 00:04:18,640 --> 00:04:21,680 because here they are very... 66 00:04:22,400 --> 00:04:26,280 They look very much into who will need this service, 67 00:04:26,280 --> 00:04:30,600 and then it must be billed to my name 68 00:04:30,600 --> 00:04:32,320 because I am the user, 69 00:04:33,080 --> 00:04:37,240 but it makes it also difficult to be part of the planning. 70 00:04:38,800 --> 00:04:42,080 Yeah. You have here a good topic. 71 00:04:42,080 --> 00:04:46,360 But maybe it is nice to make it concrete. 72 00:04:47,360 --> 00:04:49,680 I participated different times 73 00:04:49,680 --> 00:04:53,760 in conferences for the European Disability Forum, 74 00:04:54,440 --> 00:04:56,880 and sometimes 75 00:04:57,120 --> 00:05:01,760 they are conferences for 200 or 300 people. 76 00:05:03,000 --> 00:05:07,160 They organise the speech-to-text interpreters 77 00:05:07,160 --> 00:05:09,080 and the sign language interpreters, 78 00:05:09,080 --> 00:05:14,320 and they are paid by EDF, the European Disability Forum, 79 00:05:14,320 --> 00:05:15,840 by themselves. 80 00:05:21,120 --> 00:05:25,040 When it is an event in the Netherlands 81 00:05:25,560 --> 00:05:30,520 and I am the only hard-of-hearing participant, 82 00:05:31,400 --> 00:05:32,760 then... 83 00:05:33,480 --> 00:05:38,520 it can happen that the organisation asks me: 84 00:05:38,880 --> 00:05:42,640 "Oh, would it be fine 85 00:05:42,640 --> 00:05:48,360 if you bring your own speech-to-text interpreter with you." 86 00:05:49,920 --> 00:05:52,680 Then I have the possibility 87 00:05:53,480 --> 00:05:57,960 to pay for it as a service for my personal hours, 88 00:05:58,520 --> 00:06:00,800 or for my work hours. 89 00:06:00,800 --> 00:06:04,800 It needs to be related to the conference, 90 00:06:06,560 --> 00:06:08,280 work-related 91 00:06:09,560 --> 00:06:14,120 or a more personal, 92 00:06:14,560 --> 00:06:17,320 or volunteer work, conference. 93 00:06:18,800 --> 00:06:23,360 But when it is work-related, 94 00:06:23,360 --> 00:06:26,440 and I am the only hard-of-hearing person, 95 00:06:26,440 --> 00:06:28,040 then most of the time, 96 00:06:28,040 --> 00:06:33,280 I need to organise the speech-to-text interpreter by myself. 97 00:06:33,880 --> 00:06:35,640 But then, 98 00:06:37,680 --> 00:06:40,720 the positive element about that 99 00:06:40,720 --> 00:06:44,360 is that when I organise it by myself, 100 00:06:44,360 --> 00:06:49,320 I can look for quality... 101 00:06:50,880 --> 00:06:55,480 for a good speech-to-text interpreter who works very well 102 00:06:55,480 --> 00:06:59,240 or a speech-to-text interpreter that I know. 103 00:06:59,240 --> 00:07:02,160 When the interpreter knows me, 104 00:07:02,160 --> 00:07:05,560 he or she knows what I need. 105 00:07:06,080 --> 00:07:08,960 It is also easier for me 106 00:07:08,960 --> 00:07:12,640 to inform the speech-to-text interpreter 107 00:07:12,640 --> 00:07:14,960 about the agenda, 108 00:07:14,960 --> 00:07:19,480 about the papers of the meeting, 109 00:07:19,480 --> 00:07:23,680 so that the speech-to-text interpreter can prepare 110 00:07:26,040 --> 00:07:29,480 the work before the event. 111 00:07:29,880 --> 00:07:32,200 So your speech-to-text interpreters 112 00:07:32,200 --> 00:07:37,120 also prepare themselves before an event where they would be working? 113 00:07:37,800 --> 00:07:41,040 Oh, yes. Yes, that happens 114 00:07:42,120 --> 00:07:46,080 with speech-to-text interpreters in the Netherlands, 115 00:07:46,080 --> 00:07:50,040 but it also happens with speech-to-text interpreters 116 00:07:50,880 --> 00:07:53,280 for EDF meetings. 117 00:07:57,720 --> 00:07:59,680 And also, 118 00:08:01,040 --> 00:08:05,160 when I do not give the papers to the speech-to-text interpreter, 119 00:08:05,160 --> 00:08:10,640 most of the Dutch speech-to-text interpreters 120 00:08:10,640 --> 00:08:13,000 would send to me an email: 121 00:08:13,000 --> 00:08:16,720 "Hello, Marcel, do you have the agenda for me?" 122 00:08:16,720 --> 00:08:19,080 Or "do you have the papers?", 123 00:08:19,080 --> 00:08:25,320 or "do you have the list of the names of the people who participate?" 124 00:08:25,320 --> 00:08:31,080 So that they can put a lot of information in the computer. 125 00:08:31,360 --> 00:08:34,760 That makes it easier for them 126 00:08:36,240 --> 00:08:37,840 to do the job 127 00:08:37,840 --> 00:08:42,960 and also to do their work with a higher quality. 128 00:08:43,600 --> 00:08:46,320 That is really nice to hear. Very nice. 129 00:08:46,840 --> 00:08:49,240 Good. It sounds really great. 130 00:08:50,160 --> 00:08:51,760 Yeah, and... 131 00:08:52,600 --> 00:08:54,960 Do you have any experience... 132 00:08:54,960 --> 00:08:59,360 of how you can talk with a speech-to-text interpreter 133 00:08:59,360 --> 00:09:02,760 about technical issues? 134 00:09:04,200 --> 00:09:09,280 For example, talking about the colour of the text. 135 00:09:10,440 --> 00:09:13,240 That is not an option for me. 136 00:09:13,240 --> 00:09:14,840 I'm Danish. 137 00:09:14,840 --> 00:09:20,600 What I can choose is if I'd like to have the speech-to-text on a big screen, 138 00:09:20,600 --> 00:09:21,960 if this is a conference, 139 00:09:21,960 --> 00:09:24,880 and I could have the speech-to-text on a big screen 140 00:09:24,880 --> 00:09:28,160 next to the PowerPoint presentation. 141 00:09:28,160 --> 00:09:31,720 Or if I prefer to have a tablet 142 00:09:31,720 --> 00:09:34,560 and have the speech-to-text right in front of me. 143 00:09:35,760 --> 00:09:38,520 That is what I can choose. 144 00:09:38,520 --> 00:09:41,160 Of course, if I have a tablet, I can do something, 145 00:09:41,160 --> 00:09:43,320 but it is very limited what I can do. 146 00:09:43,320 --> 00:09:48,000 I can enlarge or reduce the size of the text. 147 00:09:48,640 --> 00:09:53,160 Those are the options that we have here. 148 00:09:53,160 --> 00:09:57,760 I cannot change colours if I need that. 149 00:09:58,880 --> 00:10:02,400 Of course, if I meet up soon enough, 150 00:10:02,400 --> 00:10:06,800 maybe it's possible for me to go to the speech-to-text interpreter 151 00:10:07,400 --> 00:10:10,560 and ask: "Could we have it so and so?" 152 00:10:10,760 --> 00:10:14,080 Of course I would meet that requirement. 153 00:10:15,080 --> 00:10:19,600 But then, usually, we are not really involved in that. 154 00:10:20,280 --> 00:10:23,680 So it sounds very nice what you're saying. Very nice. 155 00:10:23,680 --> 00:10:27,200 When you use the tablet, 156 00:10:28,560 --> 00:10:31,320 can you ask for bigger letters? 157 00:10:32,800 --> 00:10:34,240 Yes, yes. 158 00:10:34,800 --> 00:10:37,480 We can say, "Can we have bigger letters?", 159 00:10:37,480 --> 00:10:41,640 but on a tablet you can do something to the screen yourself. 160 00:10:42,720 --> 00:10:44,160 Yes. 161 00:10:44,160 --> 00:10:49,440 And when the speech-to-text interpreter is in the meeting or in the conference, 162 00:10:49,440 --> 00:10:51,960 of course you can easily contact them. 163 00:10:52,920 --> 00:10:54,440 That is possible. 164 00:10:54,720 --> 00:10:58,440 Do you have the possibility, 165 00:10:58,640 --> 00:11:00,720 before the meeting, 166 00:11:01,040 --> 00:11:03,800 or a short time before the meeting, 167 00:11:03,800 --> 00:11:05,400 to test it? 168 00:11:06,400 --> 00:11:08,040 Or to try it? 169 00:11:08,960 --> 00:11:11,800 They usually write "test, test, test" 170 00:11:11,800 --> 00:11:14,600 and you can see that there is a connection. 171 00:11:14,600 --> 00:11:18,120 Yes, you can do that, so you see that they're working. 172 00:11:18,800 --> 00:11:22,720 It is working for them, you can see that. Yes. 173 00:11:23,040 --> 00:11:26,280 But you don't have, for example, 174 00:11:26,280 --> 00:11:29,600 15 minutes before the conference starts, 175 00:11:30,160 --> 00:11:32,880 any contacts with the speech-to-text interpreter 176 00:11:32,880 --> 00:11:37,080 to control that everything is working well. 177 00:11:37,320 --> 00:11:39,320 No, you don't plan that. 178 00:11:39,960 --> 00:11:44,240 I usually get there in good time, 179 00:11:44,240 --> 00:11:47,200 so that I manage to have it settled. 180 00:11:47,200 --> 00:11:51,920 For Danish speech-to-text interpreters, they also have no time to prepare. 181 00:11:51,920 --> 00:11:57,640 Their asking for the agenda before a meeting, 182 00:11:59,240 --> 00:12:00,960 it is rarely used here. 183 00:12:02,080 --> 00:12:04,960 So I see we can improve something. 184 00:12:09,480 --> 00:12:12,600 Maybe you have also the same experience. 185 00:12:13,600 --> 00:12:16,960 I see that one of the most important things 186 00:12:16,960 --> 00:12:20,840 is the quality of the Internet connection. 187 00:12:21,800 --> 00:12:27,240 It is very important during a conference 188 00:12:27,240 --> 00:12:30,440 that the conference centre, 189 00:12:31,200 --> 00:12:33,080 and also the room, 190 00:12:34,160 --> 00:12:39,160 has a Wi-Fi for the Internet connection in the room 191 00:12:39,160 --> 00:12:42,800 that is strong enough for the speech-to-text. 192 00:12:45,600 --> 00:12:49,360 That is also important in smaller meetings. 193 00:12:50,680 --> 00:12:54,440 I think actually that our speech-to-text interpreters 194 00:12:54,440 --> 00:12:56,520 mainly work via radio, 195 00:12:56,520 --> 00:12:59,280 so they're not connected to the Internet, 196 00:12:59,280 --> 00:13:01,840 when they do speech-to-text interpretation. 197 00:13:03,160 --> 00:13:08,160 But of course when we go online, they need to be on the Internet, 198 00:13:08,160 --> 00:13:09,600 that is obvious. 199 00:13:09,600 --> 00:13:11,880 In a conference where we're in a room, 200 00:13:11,880 --> 00:13:16,240 they will work primarily via radio, as it is now. 201 00:13:18,200 --> 00:13:19,720 OK. 202 00:13:19,720 --> 00:13:22,320 And do you have any experiences 203 00:13:22,320 --> 00:13:26,400 with remote speech-to-text at events? 204 00:13:27,840 --> 00:13:30,640 Not at national level. 205 00:13:31,040 --> 00:13:32,600 Now... 206 00:13:33,200 --> 00:13:35,760 Over the last year, 207 00:13:35,760 --> 00:13:40,240 with Corona and things, we have had online meetings, 208 00:13:40,240 --> 00:13:44,120 and that is of course also remote speech-to-text. 209 00:13:44,480 --> 00:13:46,000 And then... 210 00:13:46,000 --> 00:13:48,520 For now, the speech-to-text interpreters 211 00:13:48,520 --> 00:13:52,920 will send out the link and be the host of the meeting. 212 00:13:53,480 --> 00:13:56,160 So it also means, if I chair a meeting, 213 00:13:56,160 --> 00:13:59,640 I'm not the host, I don't have all the keys, 214 00:14:00,280 --> 00:14:02,920 for instance in the Zoom platform, 215 00:14:02,920 --> 00:14:05,600 to control how the meeting goes. 216 00:14:06,200 --> 00:14:08,000 I know this is a different topic, 217 00:14:08,000 --> 00:14:11,680 but still. these are tools that you use to set a meeting. 218 00:14:12,000 --> 00:14:16,600 And when using shared screens for the speech-to-text, 219 00:14:16,600 --> 00:14:20,760 it just makes it difficult to share a PowerPoint presentation 220 00:14:20,760 --> 00:14:24,720 or if in a meeting you would like to discuss the budget 221 00:14:24,720 --> 00:14:28,000 and show the Excel sheet, 222 00:14:28,000 --> 00:14:30,720 then we need to change settings. 223 00:14:30,720 --> 00:14:34,120 Actually, it interrupts the communication 224 00:14:34,120 --> 00:14:35,920 when we change settings. 225 00:14:36,520 --> 00:14:38,080 So... 226 00:14:38,880 --> 00:14:41,280 What I see at international level... 227 00:14:41,280 --> 00:14:43,160 I have learned a lot from that 228 00:14:43,160 --> 00:14:46,600 and hope that we can also benefit from that in my country. 229 00:14:47,520 --> 00:14:51,680 Back to working by remote. 230 00:14:52,800 --> 00:14:54,560 Before Corona, 231 00:14:55,760 --> 00:14:58,040 I sometimes used 232 00:14:58,640 --> 00:15:02,600 remote speech-to-text at my work, 233 00:15:02,600 --> 00:15:05,280 but I prefer 234 00:15:05,520 --> 00:15:11,760 that the speech-to-text interpreter is live with me 235 00:15:11,760 --> 00:15:13,640 in the same room, 236 00:15:13,640 --> 00:15:15,320 because I see 237 00:15:16,240 --> 00:15:20,400 that many times the Internet connection 238 00:15:20,400 --> 00:15:24,080 was not strong enough. 239 00:15:24,280 --> 00:15:30,160 Or there were no mikes in the room, 240 00:15:30,320 --> 00:15:32,160 so that... 241 00:15:34,160 --> 00:15:37,840 it was difficult for the speech-to-text interpreter 242 00:15:38,320 --> 00:15:42,480 to hear or to understand what was being said. 243 00:15:42,880 --> 00:15:47,160 That happens when you are working with a big group, 244 00:15:47,160 --> 00:15:51,840 for example 25 or 30 people. 245 00:15:52,680 --> 00:15:53,960 And... 246 00:15:54,120 --> 00:15:58,160 When the speech-to-text interpreter is not in the room, 247 00:15:58,440 --> 00:16:03,440 it is sometimes difficult for the speech-to-text interpreter 248 00:16:03,760 --> 00:16:07,520 to understand what is happening in the room. 249 00:16:10,480 --> 00:16:13,400 The speech-to-text interpreter 250 00:16:13,400 --> 00:16:17,760 cannot see the non-verbal communication 251 00:16:17,760 --> 00:16:22,480 of the other participants in the meeting. 252 00:16:22,960 --> 00:16:28,800 So at work, I prefer the speech-to-text interpreter 253 00:16:29,840 --> 00:16:31,360 to be with me. 254 00:16:31,360 --> 00:16:34,560 Of course, in a small meeting, 255 00:16:36,240 --> 00:16:38,800 it is more possible 256 00:16:38,800 --> 00:16:43,400 to use a speech-to-text interpreter remotely. 257 00:16:45,080 --> 00:16:46,640 But now... 258 00:16:48,680 --> 00:16:52,160 in online meetings, it is different. 259 00:16:52,160 --> 00:16:54,120 In the Corona period, 260 00:16:54,120 --> 00:16:59,040 we have now a lot of experience with working online, 261 00:16:59,720 --> 00:17:03,520 because we have now many more online meetings 262 00:17:03,520 --> 00:17:07,120 via Zoom, via Teams, via Skype. 263 00:17:07,120 --> 00:17:09,800 We have a lot of new knowledge 264 00:17:09,800 --> 00:17:16,120 about working with speech-to-text interpreters online, 265 00:17:17,560 --> 00:17:19,480 That is very fine. 266 00:17:21,240 --> 00:17:25,680 You also see examples when you use the Zoom platform 267 00:17:26,240 --> 00:17:28,560 that is working very well. 268 00:17:29,600 --> 00:17:33,040 For example, a meeting with five people, 269 00:17:33,040 --> 00:17:39,120 or you have an webinar with 60 or 75 people, 270 00:17:40,320 --> 00:17:44,120 the speech-to-text works very well. 271 00:17:45,000 --> 00:17:48,200 There is no difference how big the group is. 272 00:17:48,960 --> 00:17:53,280 And you have different options to read the text. 273 00:17:53,760 --> 00:17:57,400 On the screen, or below the screen... 274 00:17:57,400 --> 00:18:01,200 Or you have more possibilities with Text-on-Tap 275 00:18:01,200 --> 00:18:03,280 or Text-on-Top. 276 00:18:03,680 --> 00:18:06,880 Do your work sometimes with Text-on-Top? 277 00:18:09,440 --> 00:18:12,160 Yes, I do actually, 278 00:18:12,160 --> 00:18:15,120 because I have been introduced to this Text-on-Tap. 279 00:18:15,120 --> 00:18:18,200 First it was Text-on-Top and now there's also Text-on-Tap. 280 00:18:18,200 --> 00:18:21,240 Since I was elected the Secretary 281 00:18:21,240 --> 00:18:23,480 of the European Federation of the Hard-of-Hearing, 282 00:18:23,480 --> 00:18:25,520 I have learned about these things. 283 00:18:25,520 --> 00:18:31,000 And it is amazing, for instance, to go to the EU Commission. 284 00:18:31,480 --> 00:18:35,640 You can just have a tablet 285 00:18:35,640 --> 00:18:40,000 and you can have the language, my native language Danish, 286 00:18:40,000 --> 00:18:43,560 you can have it simultaneously translated into Danish. 287 00:18:43,560 --> 00:18:47,520 That was a huge experience 288 00:18:47,520 --> 00:18:51,280 back in 2016, I think it was, 289 00:18:51,560 --> 00:18:56,040 to have this done and that it is possible. 290 00:18:57,200 --> 00:18:59,680 If I am to interact in the meeting 291 00:18:59,680 --> 00:19:02,160 and ask questions and comment, 292 00:19:03,000 --> 00:19:07,560 I think I prefer to have the text in English 293 00:19:08,120 --> 00:19:13,160 because then I'm in that language which they are speaking 294 00:19:13,160 --> 00:19:17,520 and I will also be referring to the same vocabulary, of course. 295 00:19:18,080 --> 00:19:21,320 But it is good to know that this possibility is there, 296 00:19:21,320 --> 00:19:23,960 and I would also give this advice to others 297 00:19:25,520 --> 00:19:27,040 if they think, 298 00:19:27,040 --> 00:19:30,520 "Oh, it is difficult for me when I have to listen to English 299 00:19:30,520 --> 00:19:34,240 "and it is a long time since I last spoke English, 300 00:19:34,240 --> 00:19:35,560 so maybe I cannot follow." 301 00:19:36,280 --> 00:19:40,720 Then it is possible to say, "Yes, you can ask for your own language." 302 00:19:41,600 --> 00:19:43,960 So I think that is a good experience. 303 00:19:44,240 --> 00:19:47,200 But I think also my experience is that 304 00:19:50,360 --> 00:19:52,520 the speed of the typing, 305 00:19:52,800 --> 00:19:58,480 the way the words appear on the screen, is faster, 306 00:19:59,320 --> 00:20:04,160 so it is closer to what is being said. 307 00:20:04,920 --> 00:20:07,840 It follows better the spoken word. 308 00:20:09,080 --> 00:20:12,120 So it is easier for my brain 309 00:20:12,120 --> 00:20:16,400 because it doesn't have to split up in what I hear and what I read 310 00:20:16,400 --> 00:20:20,920 to support what is being said 311 00:20:21,240 --> 00:20:25,160 by whoever is talking or giving a presentation. 312 00:20:25,160 --> 00:20:29,880 So that is a relief to have this closer to each other. 313 00:20:30,680 --> 00:20:33,040 That has been a good experience for me. 314 00:20:33,920 --> 00:20:39,840 What do you prefer when you read the speech-to-text, 315 00:20:41,760 --> 00:20:45,000 that the text is word by word, 316 00:20:45,000 --> 00:20:48,200 or that the text is in one line? 317 00:20:53,600 --> 00:20:57,640 Sometimes I have tried that some sentences 318 00:20:58,520 --> 00:21:00,160 are just on the screen. 319 00:21:00,560 --> 00:21:02,760 "Welcome to this meeting", for instance. 320 00:21:02,760 --> 00:21:08,440 That is fabulous, instead of getting W-E-L-C-O-M-E, 321 00:21:08,440 --> 00:21:11,680 letter by letter, because it takes ages. 322 00:21:11,680 --> 00:21:13,360 When it takes ages, 323 00:21:13,360 --> 00:21:17,800 it also means that in other parts text will be cut out 324 00:21:17,800 --> 00:21:21,400 because otherwise the gap will be far too big. 325 00:21:21,720 --> 00:21:24,920 So that has been fabulous to have whole sentences 326 00:21:24,920 --> 00:21:28,960 and also word by word or parts of sentences 327 00:21:29,320 --> 00:21:33,040 because there is linguistic work in this, 328 00:21:33,040 --> 00:21:37,200 at a very high professional level, which I really enjoy. 329 00:21:37,200 --> 00:21:40,120 So that has been a really good experience for me. 330 00:21:40,120 --> 00:21:45,000 What are your experiences with automatic speech-to-text? 331 00:21:46,200 --> 00:21:50,040 It is often wrong. It is very confusing. 332 00:21:50,040 --> 00:21:55,640 Not long ago, I participated in a seminar 333 00:21:55,640 --> 00:21:57,440 for a whole day. 334 00:21:57,440 --> 00:22:00,920 It was very much about cochlear implants. 335 00:22:00,920 --> 00:22:06,640 I don't think it got it right more than twice during that day. 336 00:22:07,960 --> 00:22:10,800 Because when it is in the middle of a sentence, 337 00:22:10,800 --> 00:22:14,360 and then different syllables are stressed, 338 00:22:14,360 --> 00:22:18,200 then it just did something to the cochlear implant. 339 00:22:18,720 --> 00:22:20,120 So... 340 00:22:21,000 --> 00:22:25,600 Do you know if it is possible to have automatic speech-to-text 341 00:22:25,600 --> 00:22:29,000 in other languages besides English? 342 00:22:30,080 --> 00:22:33,760 It is. You can buy it, but I have not tried it out. 343 00:22:35,320 --> 00:22:38,720 But it should be possible via Speechlogger. 344 00:22:38,720 --> 00:22:42,800 You can have an account on it. 345 00:22:42,800 --> 00:22:47,440 I think also with Microsoft 365. 346 00:22:48,280 --> 00:22:50,520 I saw at the Microsoft workshop, 347 00:22:50,520 --> 00:22:55,320 a man giving a PowerPoint presentation, and he was wearing a microphone, 348 00:22:55,320 --> 00:22:58,320 and it was automatically subtitled. 349 00:22:59,400 --> 00:23:02,520 That was in English, but I have seen later, 350 00:23:02,520 --> 00:23:04,880 that it was done by a Norwegian man. 351 00:23:04,880 --> 00:23:07,320 Then the subtitles came there in Norwegian. 352 00:23:07,320 --> 00:23:09,120 I understand Norwegian. 353 00:23:09,120 --> 00:23:11,720 So it is possible. 354 00:23:13,440 --> 00:23:14,760 OK. 355 00:23:14,760 --> 00:23:19,960 Aïda, do you have more questions for our interview? 356 00:23:21,840 --> 00:23:23,960 I'm just thinking now... 357 00:23:25,160 --> 00:23:28,280 When you are able to book the same person, 358 00:23:28,800 --> 00:23:30,520 the same speech-to-text interpreter, 359 00:23:30,520 --> 00:23:34,600 this means that long ago, you have settled your needs, 360 00:23:34,600 --> 00:23:36,120 this is what you need, 361 00:23:36,120 --> 00:23:39,600 so the speech-to-text interpreters that you use, 362 00:23:39,600 --> 00:23:41,640 they know what you need. 363 00:23:42,040 --> 00:23:47,440 So, really, now you don't need to meet up very early every time 364 00:23:47,440 --> 00:23:50,320 to have this set before, is that right? 365 00:23:50,320 --> 00:23:51,840 Because they know you. 366 00:23:52,600 --> 00:23:55,040 Yes, that is right. 367 00:23:55,040 --> 00:23:59,640 The speech-to-text interpreter that I use for my work, 368 00:24:03,040 --> 00:24:05,800 he knows the organisation, 369 00:24:06,680 --> 00:24:08,720 he knows the people 370 00:24:10,400 --> 00:24:14,000 related to the meeting. 371 00:24:15,200 --> 00:24:19,720 Sometimes the speech-to-text interpreter 372 00:24:19,720 --> 00:24:22,640 can say "when do we have the coffee break?" 373 00:24:22,640 --> 00:24:26,920 or "when do we have another break?", 374 00:24:26,920 --> 00:24:32,160 so that the speech-to-text interpreter has time to relax. 375 00:24:33,440 --> 00:24:35,440 Yeah, that is also important. 376 00:24:36,360 --> 00:24:37,680 Yeah. 377 00:24:38,240 --> 00:24:41,200 - I have... Sorry. - But they are more... 378 00:24:42,840 --> 00:24:47,480 The breaks for the speech-to-text interpreters at big conferences 379 00:24:47,480 --> 00:24:50,320 are a little difficult. 380 00:24:51,480 --> 00:24:54,920 That needs to be in the agreement 381 00:24:54,920 --> 00:24:58,240 between the speech-to-text interpreter 382 00:24:58,240 --> 00:25:03,800 and the organisation that organises the conference. 383 00:25:04,520 --> 00:25:06,600 Yeah, I think that it is important also 384 00:25:06,600 --> 00:25:11,040 that it should be within the organising team 385 00:25:11,040 --> 00:25:15,320 to see to it that the speech-to-text interpreter also has breaks. 386 00:25:16,680 --> 00:25:22,280 Yeah, or that the speech-to-text interpreter is not working alone, 387 00:25:22,600 --> 00:25:26,280 but with another speech-to-text interpreter. 388 00:25:26,280 --> 00:25:29,240 So they are a duo 389 00:25:29,240 --> 00:25:32,760 and they can switch. 390 00:25:33,040 --> 00:25:36,040 That is the way it is done in Denmark. 391 00:25:36,040 --> 00:25:38,440 They always come in pairs. 392 00:25:39,640 --> 00:25:43,240 In the Netherlands it is not so common. 393 00:25:43,560 --> 00:25:47,920 For example, at the EDF conference, 394 00:25:48,280 --> 00:25:52,640 most of the time there is only one speech-to-text interpreter. 395 00:25:55,200 --> 00:25:57,160 - Yeah. - But there are also... 396 00:25:57,160 --> 00:25:59,040 There are also different conferences 397 00:25:59,040 --> 00:26:01,880 where there are more speech-to-text interpreters 398 00:26:01,880 --> 00:26:05,800 or there is a team of speech-to-text interpreters. 399 00:26:05,800 --> 00:26:10,160 This is also related to how big the conference is. 400 00:26:10,440 --> 00:26:11,640 Yes. 401 00:26:12,440 --> 00:26:13,840 Yes. 402 00:26:14,680 --> 00:26:16,200 Have we been through it? 403 00:26:16,200 --> 00:26:18,680 Different conferences regarding the duration. 404 00:26:18,680 --> 00:26:23,800 Is it a conference for two hours, or for three days? 405 00:26:23,800 --> 00:26:26,080 That makes a big difference. 406 00:26:26,320 --> 00:26:28,520 Yes, sure. Yes, it does. 407 00:26:29,640 --> 00:26:30,720 Yes. 408 00:26:30,720 --> 00:26:32,680 Ok, I think that we got it already. 409 00:26:32,680 --> 00:26:35,960 Yes, I also think this is it. 410 00:26:36,320 --> 00:26:43,680 [LTA MUSIC] 411 00:26:46,800 --> 00:26:49,280 LTA, Live Text Access. 412 00:26:49,920 --> 00:26:52,800 Universitat Autònoma de Barcelona. 413 00:26:53,480 --> 00:26:57,080 SDI, Internationale Hochschule. 414 00:26:57,760 --> 00:27:01,720 Scuola Superiore per Mediatori Linguistici. 415 00:27:02,520 --> 00:27:04,360 ZDF Digital. 416 00:27:05,200 --> 00:27:08,880 European Federation of Hard of Hearing People, EFHOH. 417 00:27:09,640 --> 00:27:11,160 Velotype. 418 00:27:11,520 --> 00:27:13,280 Sub-Ti Access. 419 00:27:14,000 --> 00:27:19,240 European Certification and Qualification Association, ECQA. 420 00:27:22,440 --> 00:27:26,640 Co-funded by the Erasmus+ Programme of the European Union. 421 00:27:28,280 --> 00:27:30,280 Erasmus+ Project: 422 00:27:30,520 --> 00:27:42,680 2018-1-DE01-KA203-004218 423 00:27:43,600 --> 00:27:47,240 The information and views set on this presentation 424 00:27:47,360 --> 00:27:49,160 are those of the authors 425 00:27:49,160 --> 00:27:52,920 and do not necessarily reflect the official opinion 426 00:27:52,920 --> 00:27:54,800 of the European Union. 427 00:27:55,600 --> 00:27:59,320 Neither the European Union Institutions and bodies 428 00:27:59,680 --> 00:28:02,640 nor any person acting on their behalf 429 00:28:03,000 --> 00:28:05,800 may be held responsible for the use 430 00:28:06,000 --> 00:28:09,680 which may be made of the information contained here.